건강칼럼 김복철 목사, 다국어 성경강해[8]
페이지 정보
작성자 크리스챤포토저널 댓글 0건 작성일 26-03-01 21:20본문
김복철 목사, 다국어 성경강해[8]

“내가 그리스도와 함께 십자가에 못 박혔나니
이제는 내가 사는 것이 아니요
오직 내 안에 그리스도께서 사시는 것이라” - 갈 2:20.
헬라어
Χριστῷ συνεσταύρωμαι· ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός.
크리스토 쉬네스타우로마이 · 조 데 우케티 에고, 제 데 엔 에모이 크리스토스.
Χριστῷ (크리스토) 그리스도와 함께
συνεσταύρωμαι (쉬네스타우로마이) 함께 십자가에 못 박혔다
ζῶ (조) 나는 산다
δὲ (데) 그러나, 그리고
οὐκέτι (우케티) 더 이상 ~아니다
ἐγώ (에고) 나
ζῇ (제) 살아 계신다
ἐν (엔) 안에
ἐμοὶ (에모이) 내 안에
Χριστός (크리스토스) 그리스도.
히브리어
עִם־הַמָּשִׁיחַ נִצְלַבְתִּי
וְעַתָּה לֹא עוֹד אֲנִי חַי
אֶלָּא הַמָּשִׁיחַ חַי בִּי
임-하마쉬이아흐 니츨라브티
베앗타 로 오드 아니 하이
엘라 하마쉬이아흐 하이 비.
עִם־הַמָּשִׁיחַ
עִם (임) ~와 함께
הַמָּשִׁיחַ (하마쉬이아흐) 그리스도, 메시아
“그리스도와 함께"
נִצְלַבְתִּי
נִצְלַבְתִּי (니츨라브티)
צלב (차라브) 십자가에 못 박다
완료형 1인칭 단수
“나는 십자가에"
וְעַתָּה
וְ (베) 그리고
עַתָּה (앗타) 이제
“이제는"
לֹא עוֹד אֲנִי חַי
לֹא (로) 아니다, 않다
עוֹד (오드) 더 이상
אֲנִי (아니) 나
חַי (하이) 살아 있다
“더 이상 내가 사는 것이 아니요”
אֶלָּא
אֶלָּא (엘라) 오직, 그러나
“오직”
הַמָּשִׁיחַ חַי בִּי
הַמָּשִׁיחַ (하마쉬이아흐) 그리스도
חַי (하이) 살아 계신다
בִּי (비) 내 안에
“그리스도께서 내 안에 사신다”
영어
I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me.
아이 해브 빈 크루시파이드 위드 크라이스트 앤 아이 노 롱거 리브, 벗 크라이스트 리브즈 인 미.
I (아이) 나
have been crucified (해브 빈 크루시파이드) 십자가에 못 박혔다
with (위드) 함께
Christ (크라이스트) 그리스도
no longer (노 롱거) 더이상 ~아니다
live (리브) 살다
lives (리브즈) 살아 계신다
in me (인 미) 내 안에.
중국어
我已经与基督同钉十字架,现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着。
워 이징 위 지두 통딩 스즈자, 시엔짜이 훠저 더 부짜이 스 워, 나이 스 지두 짜이 워 리미엔 훠저.
我 (워) 나
已经 (이징) 이미
与 (위) ~와 함께
基督 (지두) 그리스도
同钉十字架 (통딩 스즈자) 함께 십자가에 못 박히다
活着 (훠저) 살다
不再是 (부짜이 스) 더 이상 ~아니다
里面 (리미엔) 안에.
일본어
私はキリストと共に十字架につけられ、もはや私が生きているのではなく、キリストが私のうちに生きておられる。
와타시와 키리스토 또 토모니 쥬지가니 츠케라레, 모하야 와타시가 이키테 이루노데와 나쿠, 키리스토가 와타시노 우치니 이키테 오라레루.
私 (와타시) 나
共に (토모니) 함께
十字架 (쥬지가) 십자가
生きている (이키테 이루) 살고 있다
うちに (우치니) 안에.
독일어
Ich bin mit Christus gekreuzigt; und nun lebe nicht mehr ich, sondern Christus lebt in mir.
이히 빈 밋 크리스투스 게크로이치크트, 운 눈 레베 니히트 메어 이히, 존던 크리스투스 레프트 인 미어.
Ich (이히) 나
mit (밋) 함께
gekreuzigt (게크로이치크트) 십자가에 못 박힌
lebe (레베) 살다
nicht mehr (니히트 메어) 더 이상 ~아니다
lebt (레프트) 살아 계신다
in mir (인 미어) 내 안에.
프랑스어
J’ai été crucifié avec Christ; et ce n’est plus moi qui vis, c’est Christ qui vit en moi.
제 에 에테 크뤼시피에 아벡 크리스트, 에 쓰 느 쁠뤼 무아 키 비, 쎄 크리스트 키 비 앙 무아.
moi (무아) 나
crucifié (크뤼시피에) 십자가에 못 박힌
avec (아벡) 함께
plus (쁠뤼) 더 이상 ~아니다
vit (비) 살아 계신다
en moi (앙 무아) 내 안에.
스페인어
Con Cristo estoy juntamente crucificado, y ya no vivo yo, mas vive Cristo en mí.
콘 크리스또 에스또이 훈따멘떼 크루시피까도, 이 야 노 비보 요, 마스 비베 크리스또 엔 미.
yo (요) 나
con (콘) 함께
crucificado (크루시피까도) 십자가에 못 박힌
no vivo (노 비보) 나는 살지 않는다
vive (비베) 살아 계신다
en mí (엔 미) 내 안에.
러시아어
Я сораспялся Христу, и уже не я живу, но живёт во мне Христос.
야 소라스뺠샤 흐리스뚜, 이 우줴 네 야 지부, 노 지브욧 바 므녜 흐리스또스.
Я (야) 나
сораспялся (소라스뺠샤) 함께 십자가에 못 박혔다
живу (지부) 살다
не (네) 아니다
живёт (지브욧) 살아 계신다
во мне (바 므녜) 내 안에
Христос (흐리스또스) 그리스도.
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.
