김복철 목사의 다국어 성경강해[14] > 신학

본문 바로가기

신학

신학 김복철 목사의 다국어 성경강해[14]

페이지 정보

작성자 크리스챤포토저널 댓글 0건 작성일 26-03-16 08:37

본문

김복철 목사의 다국어 성경강해[14]

 

1 그리스도의교회 교단 총회장 김복철 목사.jpg

"여호와께서 자기 백성의 상처를 싸매시며 그들의 맞은 자리를 고치시는 날에는 달빛은 햇빛 같겠고 햇빛은 일곱 배가 되어 일곱 날의 빛과 같으리라"- 30:26.

 

히브리어

וְהָיָה אוֹר־הַלְּבָנָה כְּאוֹר הַחַמָּה וְאוֹר הַחַמָּה יִהְיֶה שִׁבְעָתַיִם כְּאוֹר שִׁבְעַת הַיָּמִים בְּיוֹם חֲבֹשׁ יְהוָה אֶת־שֶׁבֶר עַמּוֹ וּמַחַץ מַכָּתוֹ יִרְפָּא

베하야 오르-할레바나 케오르 하함마

베오르 하함마 이히예 쉬브아타임

케오르 쉬브아트 하야밈

베욤 하보쉬 아도나이 에트-쉐베르 암모

우마하츠 마카토 이르파.

 

וְהָיָה (베하야) 그리고 될 것이다

אוֹר (오르)

הַלְּבָנָה (할레바나)

כְּ () ~같이

הַחַמָּה (하함마)

יִהְיֶה (이히예) 될 것이다

שִׁבְעָתַיִם (쉬브아타임) 일곱 배

שֶׁבַעַת (쉬브아트) 일곱

הַיָּמִים (하야밈) 날들

בְּיוֹם (베욤) 그 날에

חֲבֹשׁ (하보쉬) 싸매실 때에

יְהוָה (아도나이) 여호와

שֶׁבֶר (쉐베르) 상처, 깨어짐

עַמּוֹ (암모) 그의 백성

מַכָּה (마카) 맞은 자리, 타격

יִרְפָּא (이르파) 고치실

것이다

 

헬라어

καὶ ἔσται τφς τς σελήνης ς τφς τοῦ ἡλίου,

κατφς τοῦ ἡλίου σται πταπλάσιον,

ς τφς πτὰ ἡμερν,

ν τῇ ἡμέρᾳ ᾗ ἂν άσηται Κύριος

τσύντριμμα τολαοατο

κατν πόνον τς πληγς ατοῦ ἰάσηται.

카이 에스타이 토 포스 테스 셀레네스

호스 토 포스 투 헬리우

카이 토 포스 투 헬리우 에스타이 헵타플라시오스

호스 토 포스 헵타 헤메론

엔 테 헤메라 헤 안 이아세타이 퀴리오스

토 쉰트림마 투 라오우 아우투

카이 톤 포논 테스 플레게스 아우투 이아세타이.

 

καὶ (카이) 그리고

σται (에스타이) 될 것이다

τὸ ()

φς (포스)

τς (테스) ~

σελήνης (셀레네스)

ς (호스) ~처럼

τοῦ () ~

λίου (헬리우) , 태양

πταπλάσιον (헵타플라시오스) 일곱 배의

πτὰ (헵타) 일곱

μερν (헤메론) 날들

ν () ~안에, ~때에

τῇ ()

μέρᾳ (헤메라)

ᾗ () 그때에

ν () 만일 ~할 때에

άσηται (이아세타이) 고치실 때에 / 치유하시다

Κύριος (퀴리오스) , 여호와

τὸ ()

σύντριμμα (쉰트림마) 깨어짐, 부서진 상처

τοῦ () ~

λαοῦ (라오우) 백성

ατοῦ (아우투) 그의

τν ()

πόνον (포논) 고통, 아픔

τς (테스) ~

πληγς (플레게스) 타격, 맞은 상처

ατοῦ (아우투) 그의

άσηται (이아세타이) 고치실 것이다.

 

영어

The light of the moon will be like the light of the sun,

and the light of the sun will be seven times brighter,

like the light of seven days,

when the LORD binds up the bruises of His people

and heals the wounds He inflicted.

더 라이트 어브 더 문 윌 비 라이크 더 라이트 어브 더 선,

앤 더 라이트 어브 더 선 윌 비 세븐 타임즈 브라이러,

라이크 더 라이트 어브 세븐 데이즈,

웬 더 로드 바인즈 업 더 브루지즈 어브 히즈 피플

앤 힐즈 더 운즈 히 인플릭티드.

 

light (라이트)

moon ()

sun ()

seven (세븐) 일곱

times (타임즈)

days (데이즈) 날들

LORD (로드) , 여호와

bind (바인드) 싸매다

bruise (브루즈) 상처

people (피플) 백성

heal () 고치다

wound (운드) 맞은 자리.

 

중국어

月亮的光必像太阳的光

太阳的光必加七倍

像七日的光一样

在耶和华包扎他百姓伤口

医治他们创伤的日子

위에량 더 꽝 비 샹 타이양 더 꽝,

타이양 더 꽝 비 지아 치베이,

샹 치르 더 꽝 이양,

짜이 예허화 바오자 타 바이싱 상커우,

이즈 타먼 촹상의 르즈.

 

()

月亮 (위에량)

太阳 (타이양)

() 일곱

七倍 (치베이) 일곱 배

()

耶和华 (예허화) 여호와

包扎 (바오자) 싸매다

百姓 (바이싱) 백성

伤口 (상커우) 상처

医治 (이즈) 고치다

创伤 (촹상) 맞은 자리.

 

일본어

太陽のようになり

太陽七倍となり

七日のようになる

がその

たれたされる

츠키노 히카리와 타이요노 히카리노 요오니 나리,

타이요노 히카리와 나나바이토 나리,

나노카노 히카리노 요오니 나루.

슈가 소노 타미노 키즈오 츠츠미,

우타레타 키즈오 이야사레루 히니.

 

(히카리)

(츠키)

太陽 (타이요)

(나나) 일곱

七倍 (나나바이) 일곱 배

七日 (나노카) 일곱 날

() 주님

(타미) 백성

(키즈) 상처

(츠츠무) 싸매다

(이야스) 고치다

たれた (우타레타) 맞은.

 

독일어

Das Licht des Mondes wird sein wie das Licht der Sonne,

und das Licht der Sonne wird siebenmal so stark sein,

wie das Licht von sieben Tagen,

an dem Tag, da der HERR die Wunden seines Volkes verbindet

und ihre Schläge heilt.

다스 리히트 데스 몬데스 비어트 자인 비 다스 리히트 데어 존네,

운트 다스 리히트 데어 존네 비어트 지벤말 조 슈타르크 자인,

비 다스 리히트 폰 지벤 타겐,

안 뎀 타크 다 데어 헤어 디 분덴 자이네스 폴케스 페어빈데트

운트 이레 슐레게 하일트.

 

Licht (리히트)

Mond (몬트)

Sonne (존네)

sieben (지벤) 일곱

siebenmal (지벤말) 일곱 배

Tage (타게) 날들

HERR (헤어) 주 여호와

verbinden (페어빈덴) 싸매다

Wunde (분데) 상처

Volk (폴크) 백성

heilen (하일렌) 고치다

Schlag (슐락) 맞은 자리.

 

프랑스어

La lumière de la lune sera comme la lumière du soleil,

et la lumière du soleil sera sept fois plus forte,

comme la lumière de sept jours,

quand l’Éternel bandera les plaies de son peuple

et guérira ses blessures.

라 뤼미에르 드 라 륀 스라 콤 라 뤼미에르 뒤 쏠레이,

에 라 뤼미에르 뒤 쏠레이 스라 셋 푸아 쁠뤼 포르트,

콤 라 뤼미에르 드 셋 주르,

캉 레떼흐넬 방드하 레 플레 드 송 뻐쁠

에 게히라 세 블레쒸르.

 

lumière (뤼미에르)

lune ()

soleil (쏠레이)

sept () 일곱

fois (푸아)

jours (주르) 날들

Éternel (에떼르넬) 여호와

bander (방데) 싸매다

plaie (플레) 상처

peuple (뻐쁠) 백성

guérir (게리르) 고치다

blessure (블레쒸르) 맞은 자리.

 

스페인어

La luz de la luna será como la luz del sol,

y la luz del sol será siete veces mayor,

como la luz de siete días,

cuando Jehová venda la herida de su pueblo

y sane sus llagas.

라 루스 데 라 루나 세라 코모 라 루스 델 쏠,

이 라 루스 델 쏠 세라 씨에떼 베쎄스 마요르,

코모 라 루스 데 씨에떼 디아스,

쿠안도 헤오바 벤다 라 에리다 데 수 뿌에블로

이 사네 수스 야가스.

 

luz (루스)

luna (루나)

sol ()

siete (씨에떼) 일곱

veces (베쎄스)

días (디아스) 날들

Jehová (헤오바) 여호와

vendar (벤다르) 싸매다

herida (에리다) 상처

pueblo (뿌에블로) 백성

sanar (사나르) 고치다

llaga (야가) 맞은 자리.

 

라틴어

Et erit lux lunae sicut lux solis,

et lux solis erit septempliciter,

sicut lux septem dierum,

in die quo alligaverit Dominus vulnus populi sui

et sanaverit plagam eius.

라 루스 데 라 루나 세라 코모 라 루스 델 쏠,

이 라 루스 델 쏠 세라 씨에떼 베쎄스 마요르,

코모 라 루스 데 씨에떼 디아스,

쿠안도 헤오바 벤다 라 에리다 데 수 뿌에블로

이 사네 수스 야가스.

 

Et () 그리고

erit (에리트) 될 것이다

lux (룩스)

lunae (루네) 달의

sicut (시쿠트) ~와 같이

solis (솔리스) 태양의

septempliciter (셉템플리키테르) 일곱 배로

septem (셉템) 일곱

dierum (디에룸) 날들의

in () ~안에, ~때에

die (디에) 날에

qua () 그 날에, 그때에

Dominus (도미누스) , 여호와

alligabit (알리가비트) 싸매실 것이다, 묶으실 것이다

sanabit (사나비트) 고치실 것이다, 치유하실 것이다

vulnus (불누스) 상처, 부상

populi (포풀리) 백성의

sui (수이) 그의

plagam (플라감) 맞은

eius (에이우스) 그의.

 

lux ()

하나님의 임재, 회복, 영광

septempliciter (일곱 배로)

완전함, 충만한 회복

alligabit (싸매다)

징계 후 자비의 손길

sanabit (고치다) 육체적· 영적 완전 치유

vulnus, plaga

죄와 징계로 인한 상처.

 

이탈리아어

La luce della luna sarà come la luce del sole,

e la luce del sole sarà sette volte più forte,

come la luce di sette giorni,

nel giorno in cui il Signore fascerà la ferita del suo popolo

e guarirà le sue piaghe.

라 루체 델라 루나 사라 코메 라 루체 델 쏠레,

에 라 루체 델 쏠레 사라 셋테 볼테 피우 포르테,

코메 라 루체 디 셋테 조르니,

넬 조르노 인 쿠이 일 시뇨레 파셰라 라 페리타 델 수오 뽀뽈로

에 구아리라 레 수에 피아게.

 

luce (루체)

luna (루나)

sole (쏠레)

sette (셋테) 일곱

volte (볼떼)

giorni (조르니) 날들

SIGNORE (시뇨레) 주 여호와

fasciare (파샤레) 싸매다

ferita (페리타) 상처

popolo (뽀뽈로) 백성

guarire (구아리레) 고치다

piaga (피아가) 맞은 자리.

 

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

  • 사이트 내 전체검색
  • 주간 인기기사
    김복철 목사의 다국적 언어 성경강해[12]
    靑松박명윤칼럼(1123)... 손자의 대학생활
    한교연 명예회장 김효종 목사 별세
    레 6장21~27절[23] [주께 드릴 향기로…
    주일말씀 계 12장7~9절 [하늘의 전쟁][1…
    靑松박명윤칼럼 (1124)... 왕사남(王과 …
    김복철 목사의 다국어 성경강해[13]
    한교총, 2026 부활절 퍼레이드 개최
    신앙칼럼 하늘 나그네 세상 이야기[20]
    목양칼럼[11] 『죄에서 벗어나려면』

그누보드5 개인정보처리방침· 서비스이용약관· 청소년 보호정책(대표 겸 발행인 : 정기남)
경기도 부천시 오정구 지양로 176번길 32, (대운빌라 102호) 대표전화 032)672-3031
등록번호 : 경기, 아50924 | 특수주간신문 발행인/편집인 : 정기남 | 등록일/발행일 : 2007년 10월 17일
사업자번호 : 101-08-94879 | 후원계좌: 우체국 310029-02-152769 (정기남)
Copyright ⓒ 2007 크리스찬포토저널(CPJ), Allrights reserved. E-mail:cpj5037@daum.net
편집인 : H.P 010-5468-6574 / 032-672-3031(팩스)