신학 김복철 목사 다국어 성경강해
페이지 정보
작성자 크리스챤포토저널 댓글 0건 작성일 26-02-05 14:12본문

내가 나 된 것은 하나님의 은혜로 된 것이니 내게 주신 그의 은혜가 헛되지 아니하여 내가 모든 사도보다 더 많이 수고하였으나 내가 한 것이 아니요 오직 나와 함께 하신 하나님의 은혜로라. - 고전 15:10.
헬라어
Χάριτι δὲ θεοῦ εἰμι ὅ εἰμι, καὶ ἡ χάρις αὐτοῦ ἡ εἰς ἐμὲ οὐ κενὴ ἐγενήθη,
ἀλλὰ περισσότερον αὐτῶν πάντων ἐκοπίασα·
οὐκ ἐγὼ δέ, ἀλλ᾽ ἡ χάρις τοῦ θεοῦ ἡ σὺν ἐμοί.
하리티 데 테우 에이미 호 에이미,
카이 헤 하리스 아우투 헤 에이스 에메 우 케네 에게네데,
알라 페리쏘테론 아우톤 판톤 에코피아사.
우크 에고 데, 알 헤 하리스 투 테우 헤 쉰 에모이.
χάριτι (하리티) 은혜로
θεοῦ (테우) 하나님의
εἰμι (에이미) 나는 …이다
χάρις (하리스) 은혜
οὐ (우) 아니다
κενὴ (케네) 헛된
ἐκοπίασα (에코피아사) 수고하였다
σὺν ἐμοί (쉰 에모이) 나와 함께.
히브리어
בְּחֶסֶד אֱלֹהִים אֲנִי מַה שֶּׁאֲנִי,
וְחַסְדּוֹ אֲשֶׁר נִתַּן לִי לֹא הָיָה לָרִיק,
כִּי יָגַעְתִּי יוֹתֵר מִכֻּלָּם,
וְלֹא אֲנִי כִּי אִם־חֶסֶד אֱלֹהִים אֲשֶׁר עִמִּי
베헤세드 엘로힘 아니 마 쉐아니,
베하스도 아쉘 니탄 리 로 하야 라리크,
키 야가티 요테르 미쿨람,
벨로 아니 키 임 헤세드 엘로힘 아쉘 임미.
חֶסֶד (헤세드) 은혜
אֱלֹהִים (엘로힘) 하나님
לֹא (로) 아니다
רִיק (리크) 헛됨
יָגַעְתִּי (야가티) 내가 수고하였다
עִמִּי (임미) 나와 함께.
영어
By the grace of God I am what I am, and His grace toward me was not in vain; I labored more abundantly than all of them—yet not I, but the grace of God with me.
바이 더 그레이스 오브 갓 아이 엠 왓 아이 엠,
앤 히즈 그레이스 투워드 미 워즈 낫 인 베인;
아이 레이버드 모어 어번던틀리 댄 올 오브 뎀—
옛 낫 아이, 벗 더 그레이스 오브 갓 위드 미.
grace (그레이스) 은혜
God (갓) 하나님
not (낫) 아니다
vain (베인) 헛된
labored (레이버드) 수고하였다
with me (위드 미) 나와 함께.
중국어
然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的;
并且他所赐我的恩不是徒然的;
我比众使徒格外劳苦,
这原不是我,乃是神的恩与我同在。
란얼 워 진르 청러 허덩 런, 스 멍 션 더 언 차이 청 더;
빙치에 타 쒀 츠 워 더 언 부스 투란 더;
워 비 중 스투 거와이 라오쿠,
저 위안 부스 워, 나이 스 션 더 언 위 워 통짜이.
恩 (언) 은혜
神 (션) 하나님
不是 (부스) 아니다
徒然 (투란) 헛되이
劳苦 (라오쿠) 수고
同在 (통짜이) 함께 있음.
일본어
しかし神の恵みによって、私は今の私になり、
その恵みは無駄にならなかった。
私は他のすべての使徒よりも多く労したが、
それは私ではなく、私と共にある神の恵みである。
시카시 카미노 메구미니 욧테, 와타시와 이마노 와타시니 나리,
소노 메구미와 무다니 나라나캇타.
와타시와 호카노 스베테노 시토요리모 오오쿠 로-시타가,
소레와 와타시데와 나쿠, 와타시토 토모니 아루 카미노 메구미데 아루.
神 (카미) 하나님
恵み (메구미) 은혜
無駄 (무다) 헛됨
労した (로-시타) 수고하였다
共にある (토모니 아루) 함께 있는.
독일어
Durch Gottes Gnade bin ich, was ich bin,
und seine Gnade an mir ist nicht vergeblich gewesen;
sondern ich habe mehr gearbeitet als sie alle—
doch nicht ich, sondern die Gnade Gottes mit mir.
두어히 고테스 그나데 빈 이히 바스 이히 빈,
운트 자이네 그나데 안 미어 이스트 니히트 페어게블리히 게베젠;
존데른 이히 하베 메어 게아르바이테트 알스 지 알레—
도흐 니히트 이히, 존데른 디 그나데 고테스 미트 미어.
Gnade (그나데) 은혜
Gott (고트) 하나님
nicht (니히트) 아니다
vergeblich (페어게블리히) 헛된
gearbeitet (게아르바이테트) 수고하였다
mit mir (미트 미어) 나와 함께
프랑스어
Par la grâce de Dieu, je suis ce que je suis,
et sa grâce envers moi n’a pas été vaine;
j’ai travaillé plus qu’eux tous—
non pas moi, mais la grâce de Dieu avec moi.
파르 라 그라쓰 드 디외, 즈 쉬 쓰 크 즈 쉬,
에 사 그라쓰 앙베흐 무아 나 파 에테 벤;
줴 트라바이에 쁠뤼 께 뙤 뚜—
농 파 무아, 메 라 그라쓰 드 디외 아벡 무아.
grâce (그라쓰) 은혜
Dieu (디외) 하나님
pas (파) 아니다
vaine (벤) 헛된
travaillé (트라바이에) 수고하였다
avec moi (아벡 무아) 나와 함께.
스웨덴어
Men genom Guds nåd är jag vad jag är,
och hans nåd mot mig har inte varit förgäves.
Jag har arbetat mer än de alla,
dock inte jag, utan Guds nåd som har varit med mig.
멘 예놈 구즈 노드 에르 야그 바드 야그 에르,
옥 한스 노드 못 메이 하르 인테 바리트 푀르예베스.
야그 하르 아르베타트 메르 엔 데 알라,
독 인테 야그, 우탄 구즈 노드 솜 하르 바리트 메드 메이.
Gud 구드. 하나님
Guds 구즈. 하나님의
nåd 노드. 은혜
genom 예놈. ~로 말미암아
jag 야그. 나
är 에르. ~이다
vad 바드. 무엇 / …인 것
inte 인테. 아니다
förgäves 푀르예베스. 헛되이
arbetat 아르베타트. 수고하였다
mer 메르. 더 많이
alla 알라. 모두
dock 독. 그러나
utan 우탄. ~이 아니라
med 메드. 함께
mig 메이. 나와.
러시아어
Но благодатью Божией есмь то, что есмь,
и благодать Его во мне не была тщетна;
я более всех апостолов потрудился—
впрочем не я, а благодать Божия, которая со мною.
노 블라고다찌유 보지예이 예슴 토 쉬또 예슴,
이 블라고다찌 예보 보 므네 네 블릴라 쉐트나;
야 볼레예 프셱 아포스톨로프 파트루딜샤—
브프러치 니 야, 아 블라고다찌 보지야 까또라야 사 모노유.
благодать (블라고다찌) 은혜
Бог (보그) 하나님
не (네) 아니다
тщетна (쉐트나) 헛된
потрудился (파트루딜샤) 수고하였다
со мною (사 모노유) 나와 함께.
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.
