김복철 목사의 다국어 성경강해[5] > 신학

본문 바로가기

신학

신학 김복철 목사의 다국어 성경강해[5]

페이지 정보

작성자 크리스챤포토저널 댓글 0건 작성일 26-02-19 17:12

본문

김복철 목사의 다국어 성경강해[5]

 

1 그리스도의교회 교단 총회장 김복철 목사.jpg

"예수께서 이르시되 나는 부활이요 생명이니 나를 믿는 자는 죽어도 살겠고 무릇 살아서 나를 믿는 자는 영원히 죽지 아니하리니 이것을 네가 믿느냐." - 11:25-26.

 

헬라어

επεν ατῇ ὁ Ἰησος·

γώ εμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή·

πιστεύων ες μκν ποθάνζήσεται,

καπς ζν καπιστεύων ες μ

ομὴ ἀποθάνες τν αἰῶνα·

πιστεύεις τοτο;

에이펜 아우테 호 이에수스

에고 에이미 헤 아나스타시스 카이 헤 조에

호 피스튜온 에이스 에메 칸 아포다네 제세타이

카이 파스 호 존 카이 피스튜온 에이스 에메

우 메 아포다네 에이스 톤 아이오나

피스튜에이스 투토.

 

γώ (에고)

εμι (에이미) ~이다

νάστασις (아나스타시스) 부활

ζωή (조에) 생명

πιστεύων (피스튜온) 믿는 자

ποθάνῃ (아포다네) 죽다

ζήσεται (제세타이) 살 것이다

ομὴ (우 메) 결코 ~아니다

αών (아이온) 영원

πιστεύεις (피스튜에이스) 네가 믿느냐.

 

히브리어

אֲנִי הַתְּחִיָּה וְהַחַיִּים

הַמַּאֲמִין בִּי גַּם אִם יָמוּת יִחְיֶה

וְכָל הַחַי וְהַמַּאֲמִין בִּי

לֹא יָמוּת לְעוֹלָם

הַאִם אַתָּה מַאֲמִין בָּזֶה

아니 하트히야 베하하임

하마아민 비 감 임 야무트 이흐예

베콜 하하이 베하마아민 비

로 야무트 레올람

하임 아타 마아민 바제.

 

אֲנִי הַתְּחִיָּה וְהַחַיִּים

(아니 하트히야 베하하임)

나는 부활이요 생명이다

אֲנִי (아니) , 내가

הַ () (정관사)

תְּחִיָּה (트히야) 부활, 다시 살아남

וְ () 그리고, ~

חַיִּים (하임) 생명

הַמַּאֲמִין בִּי

(하마아민 비)

나를 믿는 자는

הַ ()

מַּאֲמִין (마아민) 믿는 자, 신뢰하는 자

בִּי () 나 안에, 나를

גַּם אִם יָמוּת יִחְיֶה

(감 임 야무트 이흐예)

비록 죽을지라도 살 것이다

גַּם () 또한, 비록

אִם () 만일, ~하더라도

יָמוּת (야무트) 그가 죽는다

יִחְיֶה (이흐예) 그는 살 것이다

 

וְכָל הַחַי וְהַמַּאֲמִין בִּי

(베콜 하하이 베하마아민 비)

살아 있으면서 나를 믿는 모든 자는

וְ () 그리고

כָּל () 모든

הַחַי (하하이) 살아 있는 자

הַמַּאֲמִין (하마아민) 믿는 자

בִּי () 나를

לֹא יָמוּת לְעוֹלָם

(로 야무트 레올람)

영원히 죽지 않을 것이다

לֹא () 아니다, 결코 ~않다

יָמוּת (야무트) 죽다

לְעוֹלָם (레올람) 영원히, 영원까지

 

הַאִם אַתָּה מַאֲמִין בָּזֶה

(하임 아타 마아민 바제)

이것을 네가 믿느냐?

הַאִם (하임) ~하느냐? (의문사)

אַתָּה (아타) 너는

מַאֲמִין (마아민) 믿다

בָּזֶה (바제) 이것을

 

영어

I am the resurrection and the life.

He who believes in Me will live even if he dies,

and everyone who lives and believes in Me

will never die.

Do you believe this?

아이 엠 더 레저렉션 앤 더 라이프

히 후 빌리브즈 인 미 윌 리브

이븐 이프 히 다이즈

앤 에브리원 후 리브즈 앤 빌리브즈 인 미

윌 네버 다이

두 유 빌리브 디스.

 

I am the resurrection and the life

(아이 엠 더 레저렉션 앤 더 라이프)

나는 부활이요 생명이다

I (아이)

am () ~이다

the ()

resurrection (레저렉션) 부활

and () 그리고

life (라이프) 생명

 

He who believes in Me

(히 후 빌리브즈 인 미)

나를 믿는 자는

He () 그는 / ~하는 자

who () ~하는

believes (빌리브즈) 믿는다

in () ~안에, ~

Me () 나를

 

will live even if he dies

(윌 리브 이븐 이프 히 다이즈)

비록 죽어도 살 것이다

will () ~할 것이다

live (리브) 살다

even (이븐) 비록 ~일지라도

if (이프) 만일

he () 그가

dies (다이즈) 죽는다

 

and everyone who lives and believes in Me

(앤 에브리원 후 리브즈 앤 빌리브즈 인 미)

살아 있으면서 나를 믿는 모든 자는

and () 그리고

everyone (에브리원) 모든 사람

who () ~하는

lives (리브즈) = 살아 있다

believes (빌리브즈) 믿는다

in () ~안에

Me () 나를

 

will never die

(윌 네버 다이)

결코 죽지 않을 것이다

will () ~할 것이다

never (네버) 결코 ~않다

die (다이) 죽다

 

Do you believe this?

(두 유 빌리브 디스)

이것을 네가 믿느냐?

Do () ~하느냐 (의문)

you () 너는

believe (빌리브) 믿다

this (디스) 이것.

 

중국어

我是复活我是生命

信我的人虽然死了也必复活

凡活着信我的人必永远不死

你信这话吗

워 스 푸훠, 워 스 셩밍

신 워 더 런 쑤이란 스 러, 예 비 푸훠

판 훠저 신 워 더 런, 비 융위엔 부 스

니 신 저 화 마.

 

()

() ~이다

复活 (푸훠) 부활

生命 (성밍) 생명

() 믿다

我的 (워더) 나를

() 사람

虽然 (쑤이란) 비록 ~일지라도

死了 (스러) 죽었다

() 또한

() 반드시

复活 (푸훠) 다시 살다

() 무릇, 모든

活着 (훠저) 살아 있는

永远 (융위엔) 영원히

不死 (부스) 죽지 않다

()

() 믿다

这话 (저화) 이 말

() ~하느냐?

 

일본어

わたしはよみがえりでありである

じるんでもきる

してぬことがない

これをじますか

와타시와 요미가에리 데아리, 이노치 데아루

와타시오 신지루 모노와, 신데모 이키루

이키테이테 신지루 모노와, 켓시테 시누 코토가 나이

아나타와 코레오 신지마스카.

 

わたし (와타시)

よみがえり (요미가에리) 부활

(이노치) 생명

である (데아루) ~이다

じる (신지루) 믿다

(모노) , 사람

んでも (신데모) 죽어도

きる (이키루) 살다

して (켓시테) 결코

(시누) 죽다

ことがない (코토가 나이) ~하지 않는다

じますか (신지마스카) 믿느냐?

 

독일어

Ich bin die Auferstehung und das Leben

Wer an mich glaubt, wird leben

wird in Ewigkeit nicht sterben

Glaubst du das?

이히 빈 디 아우퍼슈테웅 운트 다스 레벤

베어 안 미히 글라우프트, 비어트 레벤, 아우흐 벤 에어 슈티어프트

운트 예더 데어 레프트 운트 안 미히 글라우프트

비어트 인 에비히카이트 니히트 슈테어벤

글라우프스트 두 다스.

 

Ich (이히)

bin () ~이다

Auferstehung (아우퍼슈테웅) 부활

Leben (레벤) 생명

wer (베어) ~하는 자

glaubt (글라우프트) 믿는다

an mich (안 미히) 나를

leben (레벤) 살다

Ewigkeit (에비히카이트) 영원

nicht sterben (니히트 슈테어벤) 죽지 않는다

Glaubst (글라우프스트) 믿느냐

du ()

das (다스) 이것.

 

프랑스어

Je suis la résurrection et la vie

Celui qui croit en moi vivra

ne mourra jamais

Crois-tu cela ?

주 스위 라 레쥐렉시옹 에 라 비

슬뤼 키 크루아 앙 무아 비브라, 캉 멤 일 스와 모흐

에 끼콩끄 비 에 크루아 앙 무아 느 무라 자메

크루아 튀 슬라.

 

Je ()

suis (스위) ~이다

résurrection (레쥐렉시옹) 부활

vie () 생명

celui (슬뤼) 그 사람

croit (크루아) 믿는다

en moi (앙 무아) 나를

vivra (비브라) 살 것이다

ne ~ jamais (~ 자메) 결코 ~않다

mourra (무라) 죽다

Crois-tu (크루아 튀) 네가 믿느냐

cela (슬라) 이것.

 

스페인어

Yo soy la resurrección y la vida

El que cree en mí vivirá

no morirá jamás

¿Crees esto?

요 소이 라 레수레시온 이 라 비다

엘 께 끄레에 엔 미, 아웅께 무에라, 비비라

이 또도 아켈 께 비베 이 끄레에 엔 미 노 모리라 하마스

끄레에스 에스또.

 

Yo ()

soy (소이) ~이다

resurrección (레수레시온) 부활

vida (비다) 생명

el que (엘 께) ~하는 자

cree (끄레에) 믿는다

en mí (엔 미) 나를

vivirá (비비라) 살 것이다

no () 아니다

morirá (모리라) 죽다

jamás (하마스) 결코

¿Crees (끄레에스) 믿느냐

esto (에스또) 이것.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

  • 사이트 내 전체검색
  • 주간 인기기사
    靑松박명윤칼럼 (1109)... UN한국협회장…
    [주일예배] 「기도의 사람이 되자」 (4)
    장한국 목사 창세기 강해[5] 종말의 새로운…
    신앙칼럼 하늘 나그네 세상 이야기[16] 은…
    죄에서 자유를 얻게 함은[7]
    목사코너-642- 네 태양, 네 달도 더 이…
    네팔 NNCC 새언약교회 의료선교회 인터뷰[2…
    2월 생명의 양식 오늘의 가정예배
    김복철 목사의 다국어 성경강해[4]
    네팔 NNCC 새언약교회 의료선교회 인터뷰

그누보드5 개인정보처리방침· 서비스이용약관· 청소년 보호정책(대표 겸 발행인 : 정기남)
경기도 부천시 오정구 지양로 176번길 32, (대운빌라 102호) 대표전화 032)672-3031
등록번호 : 경기, 아50924 | 특수주간신문 발행인/편집인 : 정기남 | 등록일/발행일 : 2007년 10월 17일
사업자번호 : 101-08-94879 | 후원계좌: 우체국 310029-02-152769 (정기남)
Copyright ⓒ 2007 크리스찬포토저널(CPJ), Allrights reserved. E-mail:cpj5037@daum.net
편집인 : H.P 010-5468-6574 / 032-672-3031(팩스)